• Wpisów:385
  • Średnio co: 6 dni
  • Ostatni wpis:8 dni temu
  • Licznik odwiedzin:18 305 / 2627 dni
Jesteś niezalogowany. Niektóre wpisy dostępne są tylko dla znajomych.
 
Łagodność to cnota, która pozwala kontrolować agresywne i wojownicze skłonności naszej natury, przez co jest najlepszą i najszlachetniejszą drogą do samorealizacji
---------------------------------------------------------
Boże, niwecz moje skłonności do walki słowem lub czynem.
(abp. Fulton J. Sheen)
 

 
Bóg nie dalby ludziom możliwości wybierania zła, gdyby nie potrafił z niego wyprowadzić dobra.
---------------------------------------------------------Panie, wyprowadzaj dobro z wszelkich złych okoliczności mojego życia.
(abp. Fulton J. Sheen)
 

 
To, w co wierzymy, jest bardzo ważne, bo nasze przekonania pływają na to, co robimy. Jeśli nasze przekonania są właściwe, będziemy postępować dobrze.
(abp. Fulton J. Sheen)
 

 
William Morris, England (1834-1896)
Najwybitniejszy twórca Ruchu Sztuki i Rzemiosła, czołowa postać pod koniec XIX wieku.
(1834-1896) Angielski malarz, rysownik, architekt, projektant, pisarz i poeta. Zaprojektował tapety, tkaniny, meble i szkło artystyczne. Założył w Londynie firmę Morris and Co, której celem była publiczna popularyzacja utylitarnych dzieł sztuki. Związany z brytyjskim ruchem artystycznym i rzemieślniczym, w znacznym stopniu przyczynił się do ożywienia tradycyjnej brytyjskiej sztuki tekstylnej i metod produkcji.
 

 
William Morris (24.03.1834 - 03.10.1896) to angielski teoretyk sztuki, projektant, dekorator i poeta oraz działacz polityczny. Morris zmarł w wieku 62 lat .
Linki do stron związanych z Williamem Morrisem:
https://wmgallery.shop/
https://shop.nationaltrust.org.uk/makers/iconic/william-morris.html
william morris tapeta
 

 
כתר מלוכה (Keter Melukha) (English translation)
Artist: Ishay Ribo (ישי ריבו)
Song: כתר מלוכה (Keter Melukha)
Translations: English #1, #2, Kurdish (Kurmanji), Russian, Spanish, Transliteration
English translationA A
Meter Melucha
Versions: #1#2
Between Terumah and Tetzaveh
A slightly different birthday party
Everything seems to be just fine
Stages full of people and love

Between Tetzaveh and Ki Sisa
Esther, Purim, drinks, and joy,
Who will stay and who will travel
And who will pay the consequences

Between Ki Sisa and Vayakheil
The world stops gathering
To be quiet, to be closed down
Yishmael, Edom, and Yisrael

Between Vayakhel) and Pekudei
There’s no one in the city or field
There’s no one to deal with
The Tower of Bavel is once again confounded

Chorus:
What do You want us to understand from this?
How do we distance ourselves and draw near in this pain?
We want to live with You
And not to be alone

What do you want us to learn from this?
How will we know how to unify in this separation?
Until we give You,
the Keser Melucha

Between Pekudei and Vayikra
We are all in the same pot
The spring has arrived, Pesach is coming
And with it, much hope

“To rip up the evil decree”
“Come my beloved to greet the Bride”
We don’t have strength anymore
To cope, to battle on

Chorus:
What do You want us to understand from this?
How do we distance ourselves and draw near in this pain?
We want to live with You
And not to be alone

What do you want us to learn from this?
How will we know how to unify in this separation?
Until we give You,
the Keser Melucha

What do You want us to understand from this
How to disconnect and reattach this heart
We want to live with You
And not be alone
What do you want us to learn from this?
How will we know how to unite in this separation?
Shema Yisrael
Hashem is one and His name is one”
כתר מלוכה (Keter Melukha) (tłumaczenie na angielski)
Artysta: Ishay Ribo (ישי ריבו)
Piosenka: כתר מלוכה (Keter Melukha)
Tłumaczenia: Angielski #1, #2, Kurdyjski (Kurmanji), Rosyjski, Hiszpański, Transliteracja
Tłumaczenie na język angielski A A
Meter Melucha
Wersje: #1#2
Pomiędzy Terumah a Tetzaveh
Nieco inne przyjęcie urodzinowe
Wszystko wydaje się być w porządku
Sceny pełne ludzi i miłości

Pomiędzy Tetzaveh a Ki Sisa
Estera, Purim, napoje i radość,
Kto zostanie, a kto wyjedzie
I kto poniesie konsekwencje

Między Ki Sisa a Vayakheil
Świat przestaje się zbierać
By być cicho, by być zamkniętym.
Yishmael, Edom, i Yisrael

Pomiędzy Vayakhel i Pekudei
Nie ma nikogo w mieście ani na polu
Nie ma nikogo, z kim można by się dogadać
Wieża w Bavel znów jest zdezorientowana.

Chór:
Co chcesz, abyśmy z tego zrozumieli?
Jak się oddalić i zbliżyć w tym bólu?
Chcemy żyć z Tobą
I nie być samotnym

Czego chcesz, byśmy się z tego nauczyli?
Skąd będziemy wiedzieć, jak się zjednoczyć w tej rozłące?
Dopóki nie damy Ci siebie,
Keser Melucha.

Pomiędzy Pekudei i Vayikra
Wszyscy jesteśmy w tym samym garnku
Nadeszła wiosna, zbliża się Pesach
A wraz z nim, wiele nadziei

"Zerwać zły dekret"
"Przyjdź mój ukochany, by powitać Oblubienicę"
Nie mamy już siły
By radzić sobie, by walczyć dalej

Chór:
Co chcesz, abyśmy z tego zrozumieli?
Jak się zdystansować i zbliżyć do siebie w tym bólu?
Chcemy żyć z Tobą
I nie być samotnym

Czego chcesz, byśmy się z tego nauczyli?
Skąd będziemy wiedzieć, jak się zjednoczyć w tej rozłące?
Dopóki nie damy Ci siebie,
Keser Melucha
- —
Co chcesz, byśmy z tego zrozumieli?
Jak rozłączyć i na nowo przyłączyć to serce
Chcemy żyć z Tobą
I nie być samotnym.

Czego chcesz, byśmy się z tego nauczyli?
Skąd będziemy wiedzieć, jak się zjednoczyć w tej rozłące?
Shema Yisrael
Haszem jest jeden i Jego imię jest jedno".

Przetłumaczono z www.DeepL.com/Translator (wersja darmowa)
Teraz posłuchajcie wpisując na YouToube podane niżej dane dotyczące wykonawcy i tytułu piosenki. Miłego i owocnego słuchania!:

ishay ribo keter melucha
 

 
There's a funny advert on TV at the moment. This is what happens. An honest-looking man and a beautiful woman are getting married. The woman is wearing an expensive wedding dress. The Man looks very happy. At the last minute, however, the woman runs away and the man is very suprised. Then we see why. Outside a car is waiting for the woman. We realise that the woman loves the car more than she loves the Man!